Пять интересных фактов о Чебурашке

В этом году, 30 августа, патриарх отечественной анимации Леонид Шварцман отпраздновал вековой юбилей. Самые известные творения художника киностудии «Союзмультильм» – «Дядя Стёпа-милиционер», «38 попугаев», «Варежка», и, конечно же, «Чебурашка». В качестве художника-постановщика Шварцман входил в творческую группу, которая трудилась над визуальным образом Чебурашки.

Сам добродушный зверёк неизвестной науке породы также празднует именины в августе. По задумке его книжного папы, писателя Эдуарда Успенского, лучший друг крокодила Гены родился 20 августа. Об этом автор объявил в 2005 году. В этот день принято проводить благотворительную акцию для детей-сирот под названием «День рождения Чебурашки».

В связи с этими круглыми датами представляем вам самые интересные факты про анимационного героя, которого все узнают по его огромным ушам, коричневой шерсти и добрым глазам.

  1. Имя. Эдуард Успенский придумал Чебурашку как одного из главных героев книги «Крокодил Гена и его друзья». По словам писателя, слово «чебурахнуться» он услышал в гостях у одного приятеля, чья маленькая дочка забавно щеголяла в большой пушистой шубе, постоянно путаясь в полах и смешно падая. Её отец при этом повторял фразу: «Опять чебурахнулась!». Успенскому объяснили, что это означает «опять упала». Детский писатель решил дать имя Чебурашка новому придуманному милому и слегка неуклюжему книжному персонажу.

Кстати, глагол «чебурахнуться» - вполне реальный и упоминается в «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Даля. Чебурашкой раньше Из этого круглого и полого предмета бурлаки делали игрушки для детей. Позднее это слово попало в словарь Даля: "Чебурашка, ванька-встанька, куколка, которая, как ни кинь её, сама встаёт на ноги". Неваляшка и есть настоящий предок Чебурашки.

  1. Чебурашка за рубежом. На английский язык Чебурашку перевели как «Топл», эстонцы именуют его «Потсатаем», финны – «Мускисом», латыши – «Пекаусисом», а немцы – «Плумпсом». Литовцы придумали имя «Кулверстукас». Забавно смотреть на сцену из мультфильма на литовском языке, где Чебурашка ищет своё имя в словаре: «Чебуреки есть, Чебоксары есть, а Кулверстукаса нет».

А вам, дорогие друзья, загадка: на каком языке имя Чебурашка звучит как «Акшарубеч»?

  1. Образ персонажа. Изначально иллюстраторы книг видели зверька не только неуклюжим, но довольно-таки непривлекательным. По задумке автора у него должны были быть маленькие ушки и хвост. К счастью, в анимационном варианте истории про Чебурашку над его внешностью хорошо потрудился гениальный художник Шварцман.
  2. Чебурашка – торговая марка. Эдуард Успенский – первый известный российский литератор, который в XX веке стал серьёзно относиться к своим авторским правам. Ещё в девяностые годы писатель приобрёл права на торговую марку «Чебурашка», которую печатали на обёртках конфет, коробках детской косметики и на других упаковках.

В 2003 году на международной ярмарке анимации, которая проходила в Токио, японская фирма SP International купила у студии «Союзмультфильм» право распространять в Стране восходящего солнца мультфильмы о Чебурашке до 2023 года.

  1. Чебурашка – талисман спортивного успеха. С 2004 по 2010 год Чебурашка был талисманом Олимпийской сборной России. Он был свидетелем исторических достижений российских атлетов в Афинах, Турине, Пекине и Ванкувере. Его трижды перекрашивали в цвета триколора России. Если в Греции он был ещё своего натурального коричневого цвета, то в Италии он стал белым, в Китае – красным, а в Канаде – синим.